
Ликбез: Чорт, какое горячее кофе в Украине!
- Авг232017
- Категория: Обо всем и не о чем
- Просмотры(822)
От редакции: И снова здравствуйте! В общем, мы опять не смогли договориться на счет темы очередного поста. Поэтому возвращаемся к русскому языку:) Просто разберем несколько распространенных случаев.
Сперва про кофе
Наверное, каждый со школьной скамьи помнит, что кофе – это существительное мужского рода. Нас так этим дрессировали, что некоторые даже кофе не пьют, боясь оговориться в приличной компании и прослыть неучем. Ведь как не заучивай, а бывает, что проскочит это словечко в среднем роде.
И тут совсем недавно чуть ли не по всем информационным каналам передали, что совершенно официально слово «кофе» можно использовать в среднем роде. Якобы это уже устоявшаяся форма, которая так прочно вошла в обиход, что теперь зафиксировано лингвистами и средний род можно использовать наравне с мужским.
На самом деле, это вовсе не новость. Использовать слово «кофе» в среднем роде допускалось еще лет
Теперь про нечисть
Хорошо известно, что «чёрт» пишется через ё. Но те, кто много читает, наверное, встречали даже в академических изданиях слово «чорт». Такие находки вызывают «когнитивный диссонанс» и заставляют задуматься, то ли ты всю жизнь писал этот слово неправильно, то ли в издание закралась досадная ошибка.
Нет, ошибки никакой нет. Написание «чёрт» (как слова «чёрный») закрепилось после
И раз речь зашла про Украину
В некоторых СМИ сейчас можно встретить написание «в Украину», «из Украины». Из этих «официальных» источников такая форма стала перекочевывать в разговорную речь. Ведь Украина – это страна, и раз мы говорим «в Германию» или «в Россию», то почему не говорить «в Украину».
На самом деле эту «лингвистическую торпеду» в русский язык запустили украинские власти. В
Но русский язык по прихоти сопредельных государства не меняется! Литературная норма – «на Украину», «с Украины», а никак иначе. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией. Например, «в кабинете», но «на складе», «в фотостудии», но «на киностудии».
Иногда предлоги «в» и «на» синонимичны. Можно сказать «на кухне» и «в кухне», «на автобусе» и «в автобусе», «во дворе» и «на дворе». Но Украину такая замена не распространяется.
Кстати, кроме русского языка, выражение «на Украине» является нормативным в польском (всегда и без исключений говорится na Ukrainie); практически всегда «на Украине» говорится также в чешском и словацком языках (na Ukrajině, na Ukraine).
И тут нельзя обойти вниманием еще одну распространенную ошибку, когда с названиями городов употребляют предлог «с»: «ты с Москвы, а я с Рязани».
Предлоги «с», «на», «из» и «в» с географическими названиями употребляются в соответствии с традициями языка, но если речь идет о названии города, то используется только «из» и «в»: «в Москву», «из Москвы».
Предлоги «с» и «на» допустимы только в отношении обозначений некоторых регионов: «с Кавказа», «с Брянщины», «с Орловщины», «с Кубани», «с Украины», «с Крайнего Севера», «с «Дальнего Востока» (но «из Азии», «из Европы»). Такие формы носят устоявшийся характер и объясняются историей применения.
Проверить себя легко. Предлог «с» антонимичен предлогу «на», а предлог «из» антонимичен предлогу «в». Если мы говорим «поеду в Москву», то следует говорить «приеду из Москвы». Если же можно сказать «я еду на Кубань», то, следовательно, можно говорить «я приехал с Кубани».
P.S. Если у вас есть интересные материалы, справки, советы, лайфхаки абсолютно по любой теме, то присылайте их на Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript